Sempre que possível, estaremos publicando um relatório sobre o nosso trabalho com as traduções.
Caso você queria participar e saber mais sobre isso, acesse o canal #traducao em nosso Slack.
Warning!
Durante a reunião semanal no canal #traducao, abordamos brevemente a qualidade das strings que estavam sendo revisadas. Só para relembrar, pelo amor de Odin, na hora de traduzir, não devemos usar letras maiúsculas em todas as palavras – Odin: Um Framework Que Chuta Bundas). Esse modelo de escrita é comum na língua inglesa, mas nada comum no Português!
A forma correta de traduzir é a seguinte: Odin: um framework que chuta bundas.
Simples assim!
Traduzidos ou revisados:
Segue a lista do que foi traduzido 100% ou revisado esta semana:
Core do WordPress:
Plugins do TOP 100 *:
Durante esta semana, os plugins não foram traduzidos. Alguns plugin foram revisados mas infelizmente não marcamos os seus nomes.
* Note que temos uma meta de traduzir 100% todos os plugins do TOP 100 do repositório, isso é uma meta que abraçamos no Global WordPress Translation Day 2016.
Meta para os próximos dias:
Powered by WPeMatico